2009年5月11日 星期一

[世界] 今夜我可以寫出 ◎聶魯達 Pablo Neruda/陳黎 譯

                今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。
                寫,譬如說,「夜被擊碎而藍色的星在遠處顫抖。」

                晚風在天空中迴旋歌唱。

                今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。
                我愛她,而有時候她也愛我。

                而許多彷彿此刻的夜裡我擁她入懷。
                在永恆的天空下一遍一遍地吻她。

                她愛我,而有時候我也愛她。
                啊,你怎能不愛她晶瑩碩大的眼睛?

                今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。
                想到不能擁有她,想到已經失去了她。 

                聽到那遼闊的夜,因她不在而更遼闊。
                詩遂如草原上的露珠滴落心靈。

                我的愛不能叫她留下有什麼好難過的呢?
                夜被擊碎而她離我遠去。

                都過去了。在遠處有人歌唱。在遠處。
                我的心不甘就此失去她。

                我的眼光搜尋著彷彿要走向她。
                我的心在找她,而她離我遠去。

                相同的夜漂白著相同的樹。
                昔日的我們已不復存在。

                如今我確已不再愛她,但我曾經多愛她啊。
                我的聲音試著藉風探觸她的聽覺。

                別人的。她就將是別人的了。一如我過去的吻。
                她的聲音。她明亮的身體。她永恆的眼睛。
                啊,如今我確已不再愛她。但我曾經多愛她啊。
                愛是這麼短,遺忘是這麼長。

                因為在許多彷彿此刻的夜裡我擁她入懷,
                我的心不甘就此失去她。

                即令這是她帶給我的最後的痛苦,
                而這些是我為她寫的最後詩篇。


沒有留言:

張貼留言